(歌詞)
海に浮かぶ丸木舟
潮の流れに身をまかせ
カモメが導く
彼方の水平線
二度とは戻らぬ
二度とは帰らぬ
雲が流れ風の向くまま
髪の毛に潮風
染み込んで
白波かき分け
まだ見ぬ
新たな住処へ
届いておくれ
届けておくれ
雷鳴轟き
突風吹き荒れ
行く手を遮る
荒波
次から次へと
仲間の船を
飲み込み沈めて
命を捧げて
貢いで
祈って祈って
空へと海へと陸(おか)へと
光さしてよみがえる青
地球が丸いなんて
知る由もなく
古代の夢、希望
アンデスの麓まで
届く日が来ますか
届く日が来るのです
ああ
海のひとよ
漕ぎびとよ
見守っています
見届けてあげます
いつかたどり着く
えささ漕いでそら
流れたどり着く
えささ漕いでそら
生きてたどり着く
えささ漕いでそら
もうすぐ
(lyrics)
A wooden boat on the sea, floating on the tide, the seagull leading the way, the horizon beyond, never to return, never to return
As the clouds drift and the wind blows, the sea wind soaks into my hair, breaking through the white waves, to a new home yet to be seen, deliver me, deliver me
Thunder roars, gusts of wind blow, rough waves block my way, one after another, swallowing and sinking my fellow ships, offering my life, paying tribute, praying, praying, praying, to the sky, the sea and the land
The blue reviving with light, never knowing the earth is round, ancient dream, hope, will I reach the foot of the Andes one day, will I reach it one day
Oh, people of the sea, rowers
I will watch over you, I will see you,
One day you will arrive, (e-sa-sa koi de sora)
You will flow, (e-sa-sa koi de sora)
You will arrive alive, (e-sa-sa koi de sora)
Soon..
0 件のコメント:
コメントを投稿